Localization Specialist Resume Sample
Work Experience
- Collect and deliver contextual information to facilitate the translation process along with technical guidelines and answer vendors’ questions
- Ownership of linguistic quality through translation, review, and editing
- Use and management of translation tools including CAT Tools, translation memory, term bases, style guide, glossaries, etc
- Utilize the game building engine, Unity, to determine target format and content for translation
- Maintain and update translation procedures, jurisdictional process, and compliance requirements
- Verify the accuracy and consistency of implemented translations
- Champion translation process improvement initiatives; be innovative and proactive in finding ways to improve current processes
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in German language
- Ensure high-quality translation and consistency through quality assurance artefacts
- Experience in localization and game testing, and mastery of Blizzard Entertainment games’ lore and mechanics
- Excellent Polish language skills, and capacity to communicate and provide feedback in English in a clear, concise, professional and effective manner
- Able to produce and tune creative content in a timely fashion
- Drive to improve quality and game immersion through creative, practical and collaborative solutions
- Good command of translation and quality control tools, and of PC and Microsoft Office pack
- Able to teamwork in a proactive and positive manner to achieve shared objectives
- Passion for video games, heroic fantasy, sci-fi worlds and pop culture
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in Russian language
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in Italian language
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in Polish language
- Excellent written and verbal knowledge of German language (native speakers or fluent students or graduates)
- Knowledge of the culture and characteristics of German language
- Excellent written and verbal knowledge of Polish language (native speakers or fluent students or graduates)
- Aligns relevant instructions for use with the localized software
- Works with company approved translation services to develop translations with the use of TRADOS software suite or other CAT tools. Initiates, maintains and audits projects to ensure stipulated completion dates are met
- Develops and maintains project schedules, query cycles and linguistic QA required to achieve project accuracy and completion
Education
Professional Skills
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in French language
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in Germanlanguage
- Constantly improves his linguistic skills and gains experience regarding the specific gaming terminology used in Polishlanguage
- Excellent verbal and written communication skills, with high attention to detail
- Highly-organised with excellent project management skills and ability to meet tight deadlines
- A team-player with excellent verbal and written communication skills
- Experience working with content management systems (ideally, Adobe Experience Manager) and translation systems (ideally, Smartling or SDL Worldserver)
How to write Localization Specialist Resume
Localization Specialist role is responsible for gaming, linguistic, terminology, his, english, french, translation, languages, italian, acute.
To write great resume for localization specialist job, your resume must include:
- Your contact information
- Work experience
- Education
- Skill listing
Contact Information For Localization Specialist Resume
The section contact information is important in your localization specialist resume. The recruiter has to be able to contact you ASAP if they like to offer you the job. This is why you need to provide your:
- First and last name
- Telephone number
Work Experience in Your Localization Specialist Resume
The section work experience is an essential part of your localization specialist resume. It’s the one thing the recruiter really cares about and pays the most attention to.
This section, however, is not just a list of your previous localization specialist responsibilities. It's meant to present you as a wholesome candidate by showcasing your relevant accomplishments and should be tailored specifically to the particular localization specialist position you're applying to.
The work experience section should be the detailed summary of your latest 3 or 4 positions.
Representative Localization Specialist resume experience can include:
- Excellent written and verbal communication skills required, including the ability to digest and explicate highly technical content
- Proven experience in managing client relationships and translation firms
- Thrive under pressure and function effectively in a fast-paced environment
- A strong sense of teamwork and the ability to build good relationships
- Develop and localize material that effectively communicates to internal and external audiences
- Experience successfully managing large-scale global content using a content management system, ideally with a digital marketing background
Education on a Localization Specialist Resume
Make sure to make education a priority on your localization specialist resume. If you’ve been working for a few years and have a few solid positions to show, put your education after your localization specialist experience. For example, if you have a Ph.D in Neuroscience and a Master's in the same sphere, just list your Ph.D. Besides the doctorate, Master’s degrees go next, followed by Bachelor’s and finally, Associate’s degree.
Additional details to include:
- School you graduated from
- Major/ minor
- Year of graduation
- Location of school
These are the four additional pieces of information you should mention when listing your education on your resume.
Professional Skills in Localization Specialist Resume
When listing skills on your localization specialist resume, remember always to be honest about your level of ability. Include the Skills section after experience.
Present the most important skills in your resume, there's a list of typical localization specialist skills:
- Solid experience managing the localization of instrument content and software, as well as experience managing Localization QA
- Strong English skills and French or Brazilian-Portuguese language proficiency, ability to translate from English to French or Brazilian-Portuguese
- Strong customer obsession and CS skills
- Prior experience of working with Drupal, Smartling and JIRA would be advantageous
- Linguistic skills and aptitude: familiar with working in a multilingual environment
- Superior writing skills in French and/or an European language, ability to translate from English to French and/or an European language
List of Typical Experience For a Localization Specialist Resume
Experience For Contract Localization Specialist Resume
- A demonstrated knowledge of Instrument theory, instrument installation, usage and maintenance experience(GC, GC-MS, GC-QQQ, GC-(Q)TOF,LC,CE, LC/MS)
- Experience successfully managing large-scale global content using a content management system, ideally with a digital marketing background
- Rich Experience for Compliance
- The proven ability to gather, synthesize and analyze data to evaluate and improve a process
- Ensures projects are delivered on time and in budget
Experience For Regional Localization Specialist, Polish Resume
- Collaborates with relevant stakeholders to resolve questions or conflicts related to source file discrepancies, terminology, language quality and workflow
- Responsible for coordinating multilingual software testing in collaboration with R&D. Captures multilingual screen shots for instrument instructions for use as required
- Develops and maintains SOPs for the translation/localization process
- Keeps abreast of the basic requirements for compliance in own area of work and complies with those requirements; participates as required in training on regulatory issues affecting own area of work; brings regulatory compliance questions/issues to the attention of management
- Participates in the activities of professional and trade organizations through attendance at meetings
- Facilitate translation and localisation of European websites, working closely with multiple cross-functional teams to ensure accuracy and quality of localised content
- Plan and manage localization schedules, collaborating cross-functionally with Customer Operations, Content, Product and Engineering teams to define requirements and timelines
Experience For Digital Content & Localization Specialist Resume
- Evangelize internationalization standards and localization best practices
- Set clear expectations for internal and external localizers, communicate instructions in a clear and timely manner and ensure deadlines are met. Provide trainings, reference material and support for the localizers
- Analyze current pain points in workflows and tools and provide optimal solutions
- Make independent decisions and work well under pressure, in the face of ambiguity and aggressive deadlines
- Support the team with VO file checks and quality improvement
- Knowledge of game production and development
- Act as the localization point of contact both internally and externally to produce translations for web content and other digital products
- Work with external localization vendors to manage translation schedules, quality, and vendor Q&A
- Works closely with the Localization Project Manager assigned for the project and reports to him on the localization status of the version
Experience For Localization Specialist Helper German Resume
- Identifies and submits in a standard format in the data base the encountered error, so they could easily be identified and reproduced
- Reports periodically the evolution of the tests and the progress of the given tasks
- Knowledge of the culture and characteristics of Polish language
- Knowledge of the culture and characteristics of French language
- Knowledge of Translation Memory tools - Trados, SDL Worldserver
- Proficient with computer-assisted translation tools (Ex: MemoQ, Trados, or Translation Workspace)
- Knowledge of English language (verbal and written)
- Knowledge of Korean culture and language characteristics
Experience For Portuguese Translation & Localization Specialist Resume
- Proficient in Microsoft Office and Google Suite
- Deep familiarity with software localization best practices and CAT tools
- Proficiency in another language other than English
- A passion for Snapchat
- Extraordinary attention to detail to evaluate, uphold, implement, and evangelize content and localization standards
Experience For Technical Localization Specialist Resume
- Translate, transcreate and localize Expedia Inc. branded websites and associated content from English into Thai
- Accountable for the professional representation of BD as carried out by the Regulatory Compliance Department
- Healthcare industry background desirable
- Localize and maintain hotel content for all the Expedia Inc brandsSupport the company initiatives and process all related requests within the specific SLA
- Help localize content from English to German
- Identify and outline current challenges and pain points around the current state of our localization efforts
Experience For Global Data-korean Localization Specialist Resume
- Innovate and optimize current localization processes and define a scalable localization model
- Provide clear quality standards and address localization challenges across different departments in terms of style, consistency, and merchant/Support experience
- Collaborate closely with our Support Leadership teams to ensure that the localization and operational strategies are aligned
- Take full responsibility for the progress and launch of multiple localization projects, from initiation through delivery
- Use superior localization and writing skills and extraordinary attention to detail to evaluate, uphold, implement, and evangelize content standards that reflect the voice of Amazon
- Drive end-to-end localization for complex, international releases for Snap’s products
Experience For Brazilian Localization Specialist Resume
- Monitor internal workflows, identify areas for improvement, and make recommendations
- Work with external vendors to ensure project requirements are met with timely deliverables
- Build relationships with teams across Snap to ensure localization best practices are observed
- Create and maintain glossaries, style guides, and translation memories
- Knowledge of at least one foreign language, either French and Spanish
- Manage projects and schedules
- Manage small to medium multilingual localization projects while working with internal D2CS stakeholders, translation vendors, D2CS program managers and other localization teams
Experience For Localization Specialist Resume
- Manage terminology coordination and bring terminology issues to resolution
- Continuously improve localization processes, including raw machine translation output, style guides and terminology entries
- Identifying and reporting all linguistic errors such as missing text and translations, text/audio desync, spelling and grammar mistakes, and linguistic inconsistency during build tests
List of Typical Skills For a Localization Specialist Resume
Skills For Contract Localization Specialist Resume
- Provide high quality Brazilian Portuguese language products such as analytical tools, marketing materials, company information and online helps to our local clients
- Effectively communicate with technical and non-technical stakeholders, across multiple business units
- Experience defining, tracking and communicating metrics and KPIs
- Previous experience in proofreading or post-editing of machine-translated content
- Two years of experience in editing, translating, or applied linguistics
- Over 3 years’ experience in managing web localization working with external vendors and internal stakeholders
- Relevant experience in software localization, QA testing, Linguistic QA
- Experience with machine translation post-editing
Skills For Regional Localization Specialist, Polish Resume
- Experience performing linguistic build tests over multiple game projects
- Experience working with glossaries and style guides
- Experience collaborating with internal and external stakeholders at all levels of a company
- Experience with translating software, CAT Tools, and translation memory
- Relevant experience in translating between English and Japanese
- Proven ability to work with various personality types and work styles in a multicultural environment
- Experience with localization project management at a consumer or enterprise technology company
Skills For Digital Content & Localization Specialist Resume
- Demonstrated ability to manage multiple projects simultaneously and in a fast-paced environment
- Previous experience in translation and expertise with CAT tools
- Knowledge and experience in DTP software applications (InDesign, Framemaker and Illustrator) desirable
- Develop the means to balance and prioritize multiple requests from various partners across brands
- Proven ability to work in a dynamic, fast-paced, international environment and to collaborate across time zones
- Localization project/program management experience
- Demonstrated knowledge of internationalization and localization standards and best practices
Skills For Localization Specialist Helper German Resume
- Experience with video game industry
- Strong knowledge of internationalization and localization of web content
- Excellent written and verbal knowledge of French language (native speakers or fluent students or graduates)
- Collaborating with PR and local marketing team members to support promotions and marketing events
- Supporting seasonal voice-over recording
Skills For Portuguese Translation & Localization Specialist Resume
- Submitting translations and edits using CAT tools
- Working closely with the Localization Project Manager to report the localization status assigned projects
- Understanding of statistical analysis and ability to present data in an insightful and structured manner
- Working knowledge of the Adobe Creative and Microsoft Office Suites
- Make sure Under Armour’s tone of voice is inspiring, educational, compelling, on brand and consistent across all websites and marketing channels
- Drive initiatives relating to localization metrics redefinition, monitoring and reporting
- Communicate cross-functionally and to diverse stakeholders. Fluency in a foreign language (writing, reading, speaking)
- Thorough understanding of localization file formats (HTML, XML, etc.) is required
- A working knowledge of the Software Product Lifecycle
Skills For Technical Localization Specialist Resume
- Additional working languages appreciated (German, Spanish, Italian)
- Basic working knowledge of HTML/XML tags
- Track of record in implementing smart and efficient solutions
- Look into ways to optimize localization processes for efficiency while maintaining a high bar for quality
- Maintains terminology glossaries pertaining to software localization projects
- Team player with the ability to multi-task under pressure, and be proactive in solving problems
- Continuously refine and improve the localization process and provide necessary instructions/training to internal and external key stakeholders
Skills For Global Data-korean Localization Specialist Resume
- Also, keeps the lead tester permanently informed concerning the status of the specific language tests
- Work closely with other Localization Specialists, Sales and Product teams, Data Analysts, and Software Developers to adapt our product for the local markets
- Develop expertise in dynamic market sector information
- Provide high quality Traditional Chinese language products such as analytical tools, marketing materials, company information and online help to our local clients
- Japanese and English fluency, particularly written translation
- Japanese/English translation, both oral and written but focusing on written translation. This role requires a combination of both technical precision and free thinking
- Provide high-quality Traditional Chinese language products such as analytical tools, marketing materials, company information and online help to our local clients
Skills For Brazilian Localization Specialist Resume
- Work closely with other Localization Specialists, Sales and Product teams, Data Analysts, and Software Developers to adapt our product and tools for the local markets
- Rich Experience in working with Agilent Analytical products and systems(GC, GC-MS, GC-QQQ, GC-(Q)TOF,LC,CE, LC/MS,Compliance)
- Experience with localization processes and tools like Passolo, Trados Workbench, Multiterm,
- Previous involvement with multi-site software development and project management
- Give cultural recommendations on the different markets we’re active in and serve as local hands-on country expert
Skills For Localization Specialist Resume
- Research UA marketing activities in the dedicated countries and drive localization strategies on how UA can execute campaigns differently per region. Make recommendations on localized content in newsletters and websites
- Participate in local market research and competitor analyses
- Main point of contact for all e-commerce related translation requests from HQ and the Amsterdam office: collecting requests, working with local translation agency, proof-reading, distributing translations
- Experience in the translation/localization industry
- Travel vertical expertise and experience is desirable
Skills For Contract Localization Specialist Resume
- 3 +years of experience as a Language Specialist/Translator in the PC online game industry
- Excellent verbal and written knowledge of Korean language
- Accountable for on-time translation delivery and provide last minute translations in your mother tongue when required
- Maintain translated content aligned with consistent standards
- Reviewing localizable assets such as blog posts, marketing materials, subtitles, and in-game strings using a computer-assisted tool to translate English to Korean